| | abusum passus sum | abūsum passus sum | bin Missbrauchopfer | | | |
| | | | bin missbraucht worden | | | |
| | aegre patior | aegrē patior | lasse mir ungern gefallen | | | |
| | | | nehme ungern hin | | | |
| | aequo animo patior | aequō animō patior | ertrage etw. mit Gleichmutbear with equanimity | | | |
| | aliquid de mea auctoritate deminui non patior | aliquid dē meā auctoritāte dēminuī nōn patior | vergebe meinem Ansehen nichtsnot let his reputation be diminished, not to accept a diminution of his reputation | | | |
| | aliquid de mea libertate deminui non patior | aliquid dē meā lībertāte dēminuī nōn patior | nehme keine Einbuße an Freiheit hinnot accept any loss of freedom, not to give up any of one's freedom | | | |
| | | | vergebe nichts von meiner Freiheit | | | |
| | | | veräußere nichts von meiner Freiheit | | | |
| | aliquid de meo iure deminui non patior | aliquid dē meō iūre dēminuī nōn patior | lasse mir mein Recht nicht beschneiden | | | |
| | | | vergebe nichts von meinem Rechtnot to let his right be curtailed, not to give up any of his right | | | |
| | | | veräußere nichts von meinem Recht | | | |
| | aliquid fieri patior | aliquid fierī patior | lasse etw. geschehen | | | |
| | | | sehe ruhig zu bei etw.let something happen, tolerate something, not to intervene in something, watch something calmly, stand idly by while something is happening, not to be bothered by something | | | |
| | armorum patiens | armōrum patiēns | waffenfähigable to bear arms | | | |
| | condemnationem patior | condemmnātiōnem patior | werde verurteiltbe condemned (als Angeklagter) | | | |
| | cur deos nihil agere et cessare patitur? | cūr deōs nihil agere et cessāre patitur? | warum duldet er, dass die Götter nichts tun und müßig sind?why does he tolerate the gods doing nothing and being idle? | | | |
| | dingitatem meam imminui non patior | dignititātem meam minuī nōn patior | nehme keine Einbuße an Ansehen hin | | | |
| | | | vergebe meinem Ansehen nichts | | | |
| | dolores patior | dolōrēs patior | leide Schmerzen | | | |
| | extrema patior | extrēma patior | lass das Ärgste über mich ergehen | | | |
| | facile patior | facile patior | nehme leicht hin | | | |
| | facillime patior | facillimē patior | nehme sehr leicht hin | | | |
| | famis et sitis sum patiens | famis et sitis sum patiēns | kann Hunger und Durst vertragen | | | |
| | hoc non patiar | hoc nōn patiar | das verbitte ich mir | | | |
| | iacturam patior | iactūram patior | erleide einen Verlust | | | |
| | iniuriam patior | iniūriam patior | erleide ein Unrecht | | | |
| | | | lasse mir eine Beleidigung gefallen | | | |
| | | | nehme eine Beleidigung hin | | | |
| | laborem pati non possum | labōrem patī nōn possum | habe kein Sitzfleisch | | | |
| | libenter patior | libenter patior | nehme gern hin | | | |
| | mihi facile persuaderi patior | mihi facile persuadērī patior | lasse mich leicht überredenbe easily persuaded, be easily talked into, be easily cajoled | | | |
| | moleste patior | molestē patior | nehme übel auf | | | |
| | muliebria patior | muliebria patior | lasse mich als Weib gebrauchen | | | |
| | non feram, non patiar, non sinam | nōn feram, nōn patiar, nōn sinam | ich kann's, ich will's, ich darf's nicht dulden | | | |
| | non moleste patior | nōn molestē patior | nehme gern hin | | | |
| | non possum pati, quin tibi caput demulceam | nōn possum patī, quīn tibī caput dēmulceam | ich kann nicht umhin, dich beim Kopf zu nehmen | | | |
| | nullam patiebatur esse diem, quin in foro diceret | nūllam patiebātur esse diem, quīn in forō dīceret | er ließ keinen Tag hingehen, ohne auf dem Forum zu reden | | | |
| | nullius consilii patiens | nūllīus cōnsiliī patiēns | keinem Rat zugänglich | | | |
| | | | unbelehrbar | | | |
| | patiens laborum | patiēns labōrum | abgehärtet gegen Anstrengungen | | | |
| | | | gegen Arbeiten abgehärtet, strapazierfähig (im lat. Sprachkurs) | | | |
| | patior + aci | patior + aci | lasse zu, dulde (im lat. Sprachkurs) | | | |
| | patior 5 | patī, patior, passus sum | dulde (+ aci - dass ...) | | | |
| | | | erdulde | | | |
| | | | erlaube (+ aci - dass ...) | | | |
| | | | erleide | | | |
| | | | ertrage | | | |
| | | | gebe zu (+ aci - dass ...) | | | |
| | | | gestatte (+ aci - dass ...) | | | |
| | | | halte aus | | | |
| | | | harre standhaft aus | | | |
| | | | lasse geschehen (+ aci - dass ...) | | | |
| | | | lasse mir gefallen (+ aci - dass ...) | | | |
| | | | lasse zu (+ aci - dass ...) | | | |
| | | | lasse über mich ergehen | | | |
| | | | leide | | | |
| | | | muss hinnehmen | | | |
| | | | nehme (geduldig) hin (+ aci - dass ...) | | | |
| | | | verkrafte | | | |
| | | | überstehe | | | |
| | plus dico, quam patitur veritas | plūs dīcō, quam patitur vēritās | übertreibe | | | |
| | populum libertate uti patior | populum lībertāte ūtī patior | lasse dem Volk die Freiheit | | | |
| | populum liberum esse patior | populum līberum esse patior | lasse dem Volk die Freiheit | | | |
| | populum sui iuris esse patior | populum suī iūris esse patior | lasse dem Volk die Freiheit | | | |
| | res est ad patiendum difficilis | rēs est ad patiendum difficilis | die Sache ist nur schwer auszuhalten | | | |
| | tacitum aliquid patior | tacitum aliquid patior | ertrage etw. stillschweigend | | | |
| | ultima patior | ultima patior | lass das Ärgste über mich ergehenendure the worst | | | |